mgr Maria Bytomska

Übersetzer

Seitensprache Seitensprache:
 
 
Handy: +48 669 333 349
Adresse: Wrocław [Dolnośląskie]
Polen Polen

Add opinion »
 
Jakościowe tłumaczenia i miła obsługa.
 

Sprachen

Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 3
Übersetzung: 9.9 USD Korrektur: 6.6 USD
Dolmetschen: 16.4 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel / Voice-over
Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes)
Berufserfahrung in Jahren: 3
Übersetzung: 11.5 USD
Dolmetschen: 19.7 USD /Stunde
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Untertitel / Voice-over
Preise anzeigen in :

Fachwissen

Bauwesen • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Erziehung/Pädagogik • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Linguistik • Immobilien • Internationale Entwicklung/Kooperation • Regierung/Politik • Europäische Union • Personalwesen

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Banken & Finanzwesen • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Druck- und Verlagswesen • Journalismus • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Gastronomie • Geschichte • IT/E-Commerce/Internet • Kino, Film, TV, Theater • Computer (allgemein) • Computer Software • Computer Hardware • Computersysteme und Netze • Kosmetik/Schönheitspflege • Literatur/Poesie • Lokalisierung (Software/Webseiten) • Medizin (allgemein) • Wissenschaft (allgemein) • Geisteswissenschaften (allgemein) • Sozialkunde, Ethik, etc. • Public Relations • Jura (allgemein) • Fertigung • Industrie und Technik (allgemein) • Werbung • Sport / Fitness • Telekommunikation • Transportwesen • Reisen & Touristik • Versicherungswesen


mgr Maria Bytomska

O mnie

Witam serdecznie wszystkich zainteresowanych.

Jestem absolwentką Filologii Czeskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. To jedna z pierwszych uczelni kształcąca bohemistów. Tutejsza szkoła filologów kształci ambitnych i zdolnych tłumaczy.

Mam nadzieję, że ta krótka autoprezentacja zachęci Państwa do współpracy.

 

Doświadczenie

Posiadam bogate doświadczenie w tłumaczeniu konsekutywnym. Warsztat tłumacza zawdzięczam przede wszystkim kursom, które odbyłam podczas semestralnego pobytu na Uniwersytecie Karola w Pradze, gdzie tłumaczyłam z n/cz i cz/n oraz na Uniwersytecie T.G. Masaryka gdzie tłumaczyłam z i na język ojczysty.

Już podczas studiów rozpoczęłam pracę jako tłumacz, posiadam ponad czteroletnie doświadczenie w zawodzie. Moje specjalizacje to przede wszystkim resocjalizacja, prawo, dokumenty unijne, ekonomia oraz budownictwo.

Dokładny opis dziedzin znajduje się powyżej.

 

 
   

Copyright © 2008 Forum für Übersetzer - globtra.com. Alle Rechte vorbehalten